love

Georgian folksong “Tu Ase Turpa Ikhavi”

I learned this song during my travels in Azerbaijan/Turkey/Georgia, and it has remained with me.

Since you were so lovely,
Why did I stay away?
Why did I not open
my heart to such a love?

Was there another way of loving you
you who woke me tenderly
whispered sweet words
and took me in your arms?

© Carla Seidl

(original loose translation building in turn off of an Azeri translation from the original Georgian)

Gül Senin Tenin

Your skin is a rose and I am in a cage among roses.
My homeland is by your side…
I have but one soul and it is for you.

I listened to and adapted Mahsun Kırmızıgül’s version of this song while living in Azerbaijan from 2006 to 2008. This recording is off of my debut album Under My Skin (2009).

English translation of the original Turkish lyrics by Carla Seidl:

Your Skin is a Rose

Your skin is a rose and I am in a cage among roses
My homeland is by your side
A servant to you.

I’ve tried many times;
it doesn’t work —
I can’t forget you.
You say let’s split up;
You’ve no right to want this.
I can’t give you up.

Tell me my love, away from you
What does breathing matter?
To be forgotten is like dying, believe me.

Tell me, my love, away from you
What does breathing matter?
Look I’ve given up everything
I have only one soul and it is for you.

© 2009 Carla Seidl

Download mp3 from CDBaby here. See me improvise movement to this song here.